El desafío: Barreras lingüísticas en el sector turístico
En el competitivo mundo del turismo, la comunicación sin fronteras es más que una ventaja: es una necesidad estratégica. Nuestro cliente, una plataforma especializada para profesionales hoteleros, se enfrentaba a un reto complejo:
- Traducir más de 3000 elementos de interfaz
- Localizar contenidos internos generados
- Minimizar costes y tiempo de traducción
La solución tradicional suponía:
- Altos costes de traducción profesional
- Largos tiempos de implementación
- Limitación del alcance internacional
No hacerlo suponía perder la oportunidad de expandirse a nuevos territorios y tener que rechazar un acuerdo muy lucrativo.
Nuestra solución: Integración con DeepL
Planteamos una integración con una plataforma de traducción que nos permitiría hacer una revisión completa de toda la plataforma junto con una revisión manual posterior pero mucho más rápida y sencilla.
Por qué DeepL
Tras evaluar varias opciones dentro del mercardo, escogimos DeepL por:
- Alta precisión en traducciones
- Capacidad de integración
- Soporte para múltiples idiomas
- Aprendizaje y contexto avanzado
Implementación técnica
Dividimos el problema en dos partes, la traducción de la propia plataforma (textos estáticos) y la traducción del propio contenido del contenido, aunque ambas se van a beneficiar de las posibilidades de la integración, hay sutiles diferencias para ambas.
Para los textos estáticos, un proceso interno usa los textos en español para generar los ficheros de traducción xlf de la plataforma en el idioma que indiquemos. De esta forma, no solo resolvemos el problema actual si no que permitimos reutilizar la misma integración para futuras necesidades.
Para el contenido interno, el proceso de traducción automática es opcional de modo que si se introduce manualmente una traducción no se hace nada, pero si no se introduce algún texto traducible, el sistema pregunta automáticamente si quiere que se traduzca automáticamente y en caso afirmativo, se genera una traducción que puede modificarse a posteriori.
Resultados transformadores
Expansión internacional récord
- Idiomas añadidos: Italiano, Portugués, Turco
- Tiempo de implementación: Reducción del 90% frente al proceso manual
- Elementos traducidos: Más de 3000
- Coste: Reducción del 70% frente al proceso manual
Beneficios estratégicos
Como hemos comentado anteriormente, este proyecto no era un capricho de nuestro cliente, gracias al mismo hemos podido eliminar la barrera lingüística que impedía su expansión a los mercados turco, italiano y brasileño. Esto ha supuesto un enorme salto a nivel de negocio y abre la puerta a muchos clientes potenciales.
¿Tienes desafíos de localización o traducción?
¿Te enfrentas a retos similares? Si necesitas localizar tu proyecto quizás te interese contar con un proceso automático que ahorre costes y te permite expandirte sin barreras.
En dediez.software, convertimos los desafíos tecnológicos en oportunidades de crecimiento.
¡Contáctanos y lleva tu negocio al siguiente nivel!